自考英语翻译考试高分攻略
发布时间:2025-08-11 12:43:18   来源:自考网教材用的是庄绎传先生编的英汉翻译教程,这本教材在业内被广泛使用,北外高级翻译学院也拿它当教材。但问题不是教材本身难,而是考试内容和书上几乎一模一样。学生复习时容易陷入死记硬背的误区,比如某个单词翻译和书上不一样,分数就可能丢掉。这种模式下,知识点的精准掌握就成了关键。
过去考试80%以上都是书本内容,背熟就能应付。但近几年情况变了,2007年后书本知识点占比降到50%左右。课外内容占比上升成了新难题。很多考生发现,书本知识还没吃透,又突然冒出一堆陌生内容,复习压力直接翻倍。
考试核心还是书本内容,但课外部分必须重视。比如经济、政治、法律、科技这些主题是高频考点,文学类内容虽然占比少,但每年都会有题目。如果时间紧张,优先攻经济、政治、法律这三个方向,重点吃透课文和练习册。
翻译技巧是加分项。别指望临时突击,但掌握基础方法能事半功倍。比如增词减词、词性转换、主谓结构这些实用技巧,平时多练几篇真题就能上手。建议考前找些新文章练手,熟悉不同文体。
课外考点要灵活应对。现在课外内容占比高,但难度其实没想象中难。选择题的考点通常集中在词汇辨析和简单句式关系,比如时间、因果、并列这些逻辑连接。词汇翻译主要考政治、经济、文化等领域的专业术语,建议多关注时政新闻。段落翻译方面,英译汉偏向书内内容,汉译英可能涉及课外材料,但去年考的是导游英语,句式简单,只要用对技巧就能拿分。
考试重点从语法结构转向词汇辨析,这个趋势必须注意。复习时要把书本内容吃透,同时适当刷课外题,重点积累政治经济类词汇。结构题越来越少,但词汇准确度要求更高。只要把基础打牢,再配合针对性训练,通过考试应该不是难事。
点击进入:自考有疑问、不知道如何选择主考院校及专业、不清楚自考当地政策,点击立即了解,立刻获得免费一对一自考问题解答。>>
推荐文章
-
自考申请学位需要什么条件?要准备什么材料?
2025-09-18  阅读:1170 -
成人自考怎么学英语科目?每次可以报考几门?
2025-09-16  阅读:1205 -
自考有学士学位证吗?要满足哪些条件?
2025-09-15  阅读:781 -
自考要交报名费吗?考哪些科目?
2025-09-10  阅读:1367
自考网版权所有 2025 粤ICP备16065536号